martes, 17 de agosto de 2010

Infectando mentes con el Virus "The Cure" sisi "paradójico"

"Lullaby" (Canción de Cuna)

Lo que me encanta de esta cancion, es la perfecta melodía lograda para transmitir las lyrics tan complejas. Es sexy, perversa y da un poco de el famoso "shivering cold" al pensar en sus multiples significados, desde un delirio propio del Sindrome de Abstinencia o un abuso sexual infantil, o simplemente una pesadilla. Es mi favorita de The Cure ;)


p/d: está traducida a pedido de Sami. Quise que fuera lo menos literal posible e intenté explicar ciertas partes que en castellano no se entenderían bien, sobretodo en cuanto a las comparaciones. Si no les gusta, no jodan y busquense esas translations espantosas q dan vueltas por San Google.

Enjoy!


I spy something begginig with S....
(Espío algo que empieza con S)
Candy-stripped legs, Spiderman comes, softly thru the shadow of the evening sun.
(Con piernas de caramelo, el Hombre Araña viene, despacio atravez de las sombras del sol de la tarde)
Stealing pass the windows in the blissfully dead,
(acá se refiere a la forma del movimiento, como un ladron q se escabulle por las ventanas sigilosamente)
looking fot he victim shivering in bed.
(Buscando a la victima temblando en la cama)
Searching out fear in the gathering gloom and then suddenly,
(algo asi cómo "olfateando el miedo que se junta" y de repente)
a movement on the corner of the room,
(un movimiento en la esquina del cuarto)
and there's nothing I can do, when I realised with fright,
(y no hay nada que pueda hacer, cuando me doy cuenta con miedo)
that Spiderman is having me for dinner toninght.
(que el Hombre Araña me comerá esta noche)
Quietly he laughs, shaking his head,
(Calladamente se rie, moviendo la cabeza)
creeps closer now, closer to the foot of the bed.
(repta cerca ahora, cerca del pie de la cama)
And softer than shadow and quicker than flies,
(Y más suave q la sombra y rapido cómo moscas (?))
his arms are around me and his tongue in my eyes:
(sus brazos me rodean y su lengua en mis ojos)
"Be still, be calm, be quiet now, my precious boy,
(Está quieto, calmo y callado, mi hermoso niño)
don't struggle like that I would only love you more,
(no te resistas asi, solo te amaré más)
there's much too late to get away and turn on the light,
(ya es demasiado tarde para escapar o prender la luz)
cuz Spiderman in having you for dinner tonight!"
(porque el Hombre Araña te comerá esta noche!)


And I feel like I been eating like a thousand million shivering furry holes.
(Siento que soy devorada por miles de millones de "agujeros peludos q tiemblan(?)")
And I know that in the morning I'll wake up in the shivering cold.
(Y sé q en la mañana despertaré sudando frío)
Spiderman is always hungry!...
(el Hombre Araña siempre tiene hambre!)


"Come into my parlour", the spider said to the fly... "I've got something..."
(Ven a mi "vendría a ser el living q tienen los ricos en UK pero solo usan los domingos", le dijo el Araña a la Mosca, Tengo algo...)

No hay comentarios:

Publicar un comentario